Bertemu
Seseorang
Pada
bagianawal materi ungkapan ini, kita akan belajar bagaimana menyapa seseorang
yang kita temui dalam bahasa Jepang. Berikut ini adalah
ungkapan-ungkapan Bahasa Jepang yang biasa digunakan ketika menyapa seseorang.
Berdasarkan
Waktu
|
|
Selamat pagi
|
: Ohayoo.
おはよう。 |
|
: Ohayoo
gozaimasu.
おはようございます。 |
Selamat siang/sore
|
: Konnichi wa.
こんにちは。 |
Selamat malam
|
: Konban wa.
こんばんは。 |
Catatan: "Ohayoo" digunakan pada situasi informal,
biasanya digunakan ketika menyapa anggota keluarga atau teman dekat.
Salam
Berdasarkan Keadaan Cuaca
|
Selain
ungkapan tersebut di atas, ternyata orang Jepang juga mempunyai cara lain untuk
mengekspresikan salam ketika bertemu seseorang. Ungkapan salam tersebut
disesuaikan berdasarkan keadaan cuaca pada saat itu.
Cuaca cerah ya
|
: Ii tenki desu ne
いいてんきですね。 |
Dingin ya
|
: Samui desu ne
さむいですね。 |
Panas ya
|
: Atsui desu ne
あついですね。 |
Cuaca buruk ya
|
: Iya na tenki desu ne
いやなてんきですね。 |
Catatan: Untuk menjawab salam di atas anda cukup katakan “soo
desu ne” (Iya, ya). “Soo desu ne” digunakan ketika anda setuju dengan
penyataan lawan bicara.
Latihan
Percakapan:
|
||
Arif:
|
Ohayoo gozaimasu.
おはようございます。 |
Selamat pagi.
|
Siska:
|
Ohayoo, Arif san.
おはよう、アリフさん。 |
Selamat pagi, Arif.
|
Arif:
|
Ii tenki desu ne.
いいてんきですね。 |
Cuaca cerah ya…
|
Siska:
|
Soo desu ne.
そうですね。 |
Iya ya…
|
Arif:
|
O-dekake desu ka.
おでかけですか。 |
Mau berangkat?
|
Siska:
|
Hai.
はい。 |
Iya.
|
Catatan: "O-dekake desu ka", digunakan ketika menyapa
seseorang yang baru akan berangkat. Sedangkan untuk menyapa seseorang yang baru
akan pulang digunakan "o-kaeri desu ka" (mau pulang?).
Bertemu
Teman Lama
Pada
bagian ini, anda akan mempelajari mengenai ungkapan-ungkapanBahasa Jepang yang
digunakan ketika bertemu teman yang sudah lama tidak anda temui. Berikut ini
adalah ungkapan-ungkapan yang biasa digunakan:
Menanyakan
Kabar
|
|
Apa kabar?
|
: O-Genki desu ka.
おげんきですか。 |
|
: Genki? (Informal)
げんき? |
Catatan: "O-genki desu ka", tidak digunakan untuk
seseorang yang secara rutin anda temui. "Genki?" (Dengan intonasi ke
atas) digunakan dalam situasi informal atau santai.
Respond atau jawaban dari
pertanyaan “o-genki desu ka”.
|
|
Baik.
|
: Hai, genki desu.
はい、げんきです。 |
Alhamdulillah, baik.
|
: Okagesama de, genki desu.
おかげさまで、げんきです。 |
Baik, seperti biasanya.
|
: Aikawarazu, genki desu.
あいかわらず、げんきです。 |
Tidak terlalu baik.
|
: Iie, amari yokunai desu.
いいえ、あまりよくないです。 |
Catatan: "O-kagesama de" secara harfiah berarti
"berkat tuhan", namun akan lebih cocok diartikan
"alhamdulillah". "Amari" berarti "tidak
terlalu". Kata setelah amari selalu diikuti dengan kata bentuk negatif.
Bertemu Teman
Lama
|
|
Sudah lama tidak bertemu ya.
|
: O-hisashiburi desu ne.
おひさしぶりですね。 |
|
: Shibaraku desu ne.
しばらくですね。 |
Senang bisa bertemu kembali.
|
: Ome ni kakarete, ureshii
desu.
おめにかかれて、うれしいです。 |
|
: Mata aete, ureshii desu.
またあえて、うれしいです。 |
Ada
kalanya anda ingin mengetahui kabar teman yang lain dari teman yang anda temui.
Berikut adalah ungkapan yang biasa digunakan untuk mengekspresikan hal
tersebut.
Kabarnya ____ bagaimana?
|
: ~ wa doo shite imasu ka.
~はどうしていますか。 |
Kabarnya Tino bagaimana?
|
: Tino san wa doo
shite imasu ka.
ティノさんはそうしていますか。 |
Kabarnya keluarga bagaimana?
|
: Go-kazoku wa
doo shite imasu ka.
ごかぞくはどうしていますか。 |
PERCAKAPAN
Dialog:
Pada saat menunggu bis, seorang wanita yang ternyata teman lama Arif menegur
dengan nada agak ragu.
Dialog 1
|
||
Siska:
|
Anoo... sumimasen.
あのう、すみません。 |
Hmmm, maaf
|
Arif san desu ka.
アリフさんですか。 |
(Kamu) Arif?
|
|
Arif:
|
Hai, soo desu.
はい、そうです。 |
Iya, benar.
|
Siska:
|
Watashi wa Siska desu.
わたしはシスカです。 |
Saya Siska .
|
Mada oboete imasu ka.
まだおぼえていますか。 |
Masih ingat?
|
|
Arif:
|
Waa! Siska san...
わあ!シスカさん… |
Wah Siska, …
|
O-hisashiburi desu ne.
おひさしぶりですね。 |
Sudah lama tidak bertemu.
|
|
Arif:
|
O-genki desu ka.
おげんきですか。 |
Apa kabar?
|
Tania:
|
Genki desu.
げんきです。 |
Baik.
|
Arif:
|
Mata aete ureshii desu.
またあえてうれしいです。 |
Senang bisa bertemu kembali.
|
Dialog 2
|
||
Arif:
|
Tokoro de,
ところで、 |
Ngomong-ngomong…
|
|
Go-kazoku wa doo shite imasu ka.
ごかぞくはどうしていますか。 |
Gimana kabar keluarga?
|
Siska:
|
Okagesama de, genki desu.
おかげさまで、げんきです。 |
Alhamdulillah, baik.
|
Arif:
|
Yokatta desu ne.
よかったですね。 |
Syukur deh!
|
Memperkenalkan
Diri
Memperkenalkan
diri dalam bahasa Jepang, Perkenalan
merupakan kegiatan yang biasa anda lakukan ketika berada di lingkungan yang
baru atau disuatu pertemuan yang mengharuskan anda untuk memperkenalkan diri.
Berikut ini adalah cara paling sederhana yang biasa digunakan ketika memperkenalkan
diri dalam bahasa Jepang.
Sebelum
Memperkenalkan Diri
|
|
Perkenalkan
|
: Hajimemashite
はじめまして。 |
Izinkan saya untuk memperkenalkan
diri...
|
: Jiko shookai sasete itadakimasu
じこしょうかいさせていただきます。 |
Catatan:
• Hajimemashite digunakan sebelum anda akan memperkenalkan diri.
• Hajimemashite digunakan sebelum anda akan memperkenalkan diri.
Menyebutkan
Identitas
|
|
Saya ____.
|
: Watashi wa ____ desu.
わたしは___です。 |
Saya Arif.
|
: Watashi wa Arif desu.
わたしはアリフです。 |
Berasal dari _____.
|
: ____ kara kimashita.
__からきました。 |
Berasal dari Indonesia.
|
: Indonesia kara
kimashita.
インドネシアからきました。 |
Catatan:
• Untuk menyatakan asal negara gunakan " ~ kara kimashita" (Berasal dari ~)
• Untuk menanyakan asal negara gunakan " doko kara kimashita ka" (Berasal dari mana?)
• Untuk menyatakan asal negara gunakan " ~ kara kimashita" (Berasal dari ~)
• Untuk menanyakan asal negara gunakan " doko kara kimashita ka" (Berasal dari mana?)
Selesai
Memperkenalkan Diri
|
|
Senang berkenalan dengan anda.
|
: Yoroshiku.
よろしく。 |
|
: Doozo yoroshiku.
どうぞよろしく。 |
|
: Doozo yoroshiku onegaishimasu
どうぞよろしくおねがいします。 |
Catatan:
• Yoroshiku, doozo yoroshiku, atau doozo yoroshiku onegaishimasu, digunakan setelah anda memperkenalkan diri. Arti dalam bahasa Indonesia mirip dengan "senang berkenalan dengan anda". "Doozo yoroshiku onegaishimasu" mempunyai nuansa lebih sopan dari Yoroshiku ataupun doozo yoroshiku.
• Yoroshiku, doozo yoroshiku, atau doozo yoroshiku onegaishimasu, digunakan setelah anda memperkenalkan diri. Arti dalam bahasa Indonesia mirip dengan "senang berkenalan dengan anda". "Doozo yoroshiku onegaishimasu" mempunyai nuansa lebih sopan dari Yoroshiku ataupun doozo yoroshiku.
PERCAKAPAN
|
||
Arif:
|
Minna san, ohayoo gozaimasu.
みんなさん、おはようございます。 |
Teman-teman, selamat pagi.
|
|
Hajimemashite.
はじめまして。 |
Perkenalkan.
|
|
Watashi wa Arif desu.
わたしはアリフです。 |
Saya Arif.
|
|
Doozo yoroshiku.
どうぞよろしく。 |
Senang berkenalan dengan anda.
|
Catatan:
• "Minna san", digunakan ketika kita merujuk pada sekumpulan orang. Dalam konteks dialog di atas merujuk pada siswa-siswa yang ada dikelas. Secara harfiah minna san berarti “kalian semua”.
• "Minna san", digunakan ketika kita merujuk pada sekumpulan orang. Dalam konteks dialog di atas merujuk pada siswa-siswa yang ada dikelas. Secara harfiah minna san berarti “kalian semua”.
Memperkenalkan
Orang Lain
Anda
pernah memperkenalkan teman anda kepada teman yang lain dalam bahasa Jepang?
Kalau belum, silakan perhatikan cara bagaimana orang Jepang memperkenalkan
orang lain berikut ini:
Mari saya perkenalkan.
|
: Go-shookai shimasu.
ごしょうかいします。 |
Ini ______.
|
: Kochira wa ____san desu.
こちらは__さんです。 |
Ini Yamada.
|
: Kochira wa Yamada san desu.
こちらはやまださんです。 |
Catatan:
• Go-shookai shimasu, merupakan ungkapan yang digunakan sebelum memperkenalkan orang lain. Kata “go” sebelum shookai shimasu, merupakan prefix yang digunakan untuk memberikan rasa hormat. Shookai shimasu sendiri berarti “memperkenalkan”.
• Kochiwa wa ~ san desu, digunakan pada saat memperkenalkan orang lain. Kochira berarti “ini”.
• Go-shookai shimasu, merupakan ungkapan yang digunakan sebelum memperkenalkan orang lain. Kata “go” sebelum shookai shimasu, merupakan prefix yang digunakan untuk memberikan rasa hormat. Shookai shimasu sendiri berarti “memperkenalkan”.
• Kochiwa wa ~ san desu, digunakan pada saat memperkenalkan orang lain. Kochira berarti “ini”.
Menawarkan
Untuk Memperkenalkan Seseorang
|
|
Mau saya kenalkan?
|
: Shookai shimashoo ka.
しょうかいしましょうか。 |
Mau saya kenalkan (anda) ke _____?
|
: _____ o shookai shimashoo ka.
__をしょうかいしましょうか。 |
Mau saya kenalkan (anda) keYamada?
|
: Yamada san o
shookai shimashoo ka.
やまださんをしょうかいしましょうか。 |
Catatan:
• ~ mashoo ka, merupakan bentuk tawaran, yang artinya “bagaimana kalau ~”. Sedangkan partikel “o” digunakan sebagai objek penderita.
• ~ mashoo ka, merupakan bentuk tawaran, yang artinya “bagaimana kalau ~”. Sedangkan partikel “o” digunakan sebagai objek penderita.
PERCAKAPAN
Arif:
|
Ano hito wa dare desu ka.
あのほとはだれですか。 |
Orang itu siapa?
|
Tino:
|
Dea san desu.
デアさんです。 |
Dea
|
|
Shookai shimashoo ka?
しょうかいしましょうか。 |
Mau saya kenalin?
|
Arif:
|
Hai, onegaishimasu.
はい、おねがいします。 |
Iya, boleh
|
Tino:
|
Go-shookai shimasu.
ごしょうかいします。 |
Perkenalkan,
|
|
Kochira wa Arif san desu.
こちらはアリフさんです。 |
Ini Arif.
|
PERPISAHAN
Ada
pertemuan pasti ada perpisahan! Pada bagian ini anda akan belajar beberapa
ungkapan yang digunakan ketika berpisah. Berikut ini merupakan
ungkapan-ungkapan yang biasa atau sering digunakan.
Mohon Pamit
|
|
Permisi
|
: Shitsurei shimasu.
しつれいします。 |
Sampai nanti.
|
: Dewa, mata.
では、また。 |
|
: Jaa, mata.
じゃあ、また。 |
|
: Jaa ne / Mata ne.
じゃあね/またね。 |
Selamat jalan.
|
: Sayoonara.
さようなら。 |
Penjelasan:
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama.Sayoonara hanya digunakan untuk perpisahan dalam jangka waktu yang lama.
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama.Sayoonara hanya digunakan untuk perpisahan dalam jangka waktu yang lama.
Mohon Pamit
Lebih Awal
|
|
Duluan ya…
|
: Osaki
ni.
おさきに。 |
(Saya) permisi duluan.
|
: Osaki ni shitsurei shimasu.
おさきにしつれいします。 |
Penjelasan:
• Untuk merespond ungkapan di atas gunakan "doozo" (silakan) atau "doozo o-saki ni" (silakan duduluan)
• Untuk merespond ungkapan di atas gunakan "doozo" (silakan) atau "doozo o-saki ni" (silakan duduluan)
Berpisah dan
Bertemu Pada Waktu Yang Ditentukan
|
|
Sampai bertemu besok.
|
: Mata
ashita.
またあした。 |
Sampai bertemu lusa.
|
: Mata asatte.
またあさって。 |
Sampai bertemu minggu depan.
|
: Mata raishuu.
またらいしゅう。 |
Sampai bertemu bulan depan.
|
: Mata raigetsu.
またらいげつ。 |
Sampai bertemu tahun depan.
|
: Mata rainen.
またらいねん。 |
Sampai bertemu jam 7.
|
: Mata shichi-ji ni.
またしちじに。 |
Penjelasan:
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama.
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama.
Pamit Untuk
Istirahat
|
|
Selamat beristirahat.
|
: O-yasuminasai.
おやすみなさい。 |
Semoga mimpi indah.
|
: Ii yume o miru yoo ni.
いいゆめをみるように。 |
Ungkapan
Perpisahan Lainnya
|
|
Jaga diri anda baik-baik.
|
: Ogenki de ne.
おげんきでね。 |
Hati-hati (di jalan)
|
: Ki o tsukete kudasai.
きをつけてください。 |
Salam untuk ~
|
: ~ ni yoroshiku.
~によろしく。 |
Salam untuk keluarga.
|
: Go-kazoku ni yoroshiku.
ごかぞくによろしく。 |
Latihan Percakapan
Dialog 1:
|
||
A:
|
Osaki ni, shitsurei shimasu.
おさきに、しつれいします。 |
Permisi dulu ya.
|
B:
|
O-kaeri desu ka.
おかえりですか。 |
Mau pulang?
|
A:
|
Hai. Jaa, shitsurei shimasu.
はい、じゃあ、しつれいします。 |
Iya. Kalau begitu,
saya permisi. |
B:
|
Ki o tsukete kudasai.
きをつけてください。 |
Hati-hati.
|
Dialog 2:
|
||
A:
|
Sayoonara.
さようなら。 |
Selamat jalan.
|
B:
|
Sayoonara.
さようなら。 |
Selamat jalan.
|
A:
|
O-genki de ne.
おげんきでね。 |
Jaga diri kamu baik-baik.
|
B:
|
Anata mo.
あなたも。 |
Kamu juga.
|
|
Go-kazoku ni yoroshiku.
ごかぞくによろしく。 |
Salam untuk keluarga.
|
Permintaan
Maaf
Bahasa
Jepang mempunyai cukup banyak ekspresi yang digunakan untuk menyatakan
permintaan maaf. Berikut adalah ekspresi atau ungkapan yang biasa digunakan
ketika seseorang membuat kesalahan.
Ungkapan Maaf
|
|
Maaf
|
:
Gomen nasai.
ごめんなさい。 |
|
: Sumimasen.
すみません。 |
|
: Shitsurei shimashita.
しつれいしました。 |
|
: Mooshiwake gozaimasen.
もうしわけございません。 |
Catatan:
• "Gomen nasai" atau "gomen ne", merupakan bentuk informal. Untuk bentuk formalnya, katakan "mooshiwake gozaimasen".
• "Gomen nasai" atau "gomen ne", merupakan bentuk informal. Untuk bentuk formalnya, katakan "mooshiwake gozaimasen".
Respond atau
jawaban atas penyataan maaf diatas:
|
|
Tidak apa-apa.
|
: Iie.
いいえ。 |
|
: Daijoobu desu.
だいじょうぶです。 |
|
: Ii desu yo!
いいですよ。 |
Catatan:
• Ketiga ungkapan tersebut mempunyai arti yang sama dan dapat saling menggantikan.
• Ketiga ungkapan tersebut mempunyai arti yang sama dan dapat saling menggantikan.
Latihan Percakapan
Dialog 1:
|
||
A:
|
Aa, itai!
ああ、いたい! |
Aduh, sakit!
|
B:
|
Sumimasen. Daijoobu desu ka.
すみません。だいじょうぶですか。 |
Maaf. (Kamu) tidak apa-apa?
|
A:
|
Daijoobu desu.
だいじょうぶです。 |
Tidak apa-apa.
|
B:
|
Hontoo ni sumimasen.
ほんとうにすみません。 |
(Saya) sungguh minta maaf.
|
A:
|
Iie.
いいえ。 |
Tidak apa-apa.
|
Dialog 2
|
||
A:
|
Okurete, sumimasen.
おくれて、すみません。 |
Maaf terlambat!
|
B:
|
Iie, daijoobu desu.
いいえ、だいじょうぶです。 |
Tidak apa-apa.
|
Watashi mo kita bakari desu.
わたしもきたばかりです。 |
Saya juga baru datang.
|
|
A:
|
Aa, soo desu ka.
ああ、そうですか。 |
Oh, begitu ya.
|
Kosakata:
• Aa (ああ): Aduh, Oh.
• Hontoo ni (ほんとうに): Sungguh-sungguh.
• Okurete (おくれて): Terlambat
• Kita bakari (きたばかり): Baru saja datang
• Soo desu ka (そうですか): Begitu ya...
Terima Kasih
Pada
bagian ini, anda akan belajar bagaimana mengungkapkan rasa terima kasih dalam
bahasa Jepang. Misalnya ketika seseorang memberikan sesuatu kepada anda? Atau
seseorang melakukan hal yang baik terhadap anda? Di dalam bahasa Jepang ada
beberapa cara yang dapat digunakan untuk mengungkapkan situasi tersebut.
Berikut adalah ungkapan terima kasih yang biasa digunakan:
Ungkapan
Terima Kasih
|
Terima kasih.
|
: Doomo.
どうも。 |
: Arigatoo.
ありがとう。 |
|
: Arigatoo gozaimasu.
あいがとうございます。 |
|
Terima kasih banyak.
|
: Doomo arigatoo.
どうもありがとう。 |
: Doomo arigatoo gozaimasu.
どうもありがとうございます。 |
Catatan:
• "Doomo" digunakan pada situasi santai atau informal, sedangkan "doomo arigatoo gozaimasu", digunakan pada situasi formal.
• "Doomo" digunakan pada situasi santai atau informal, sedangkan "doomo arigatoo gozaimasu", digunakan pada situasi formal.
Respond Atas
Ungkapan Terima Kasih
|
Terima
kasih kembali
|
: Iie.
いいえ。 |
: Iie, doo itashimashite.
いいえ、どういたしまして。 |
|
: Kochira koso.
こちらこそ。 |
Catatan:
• "Iie, doo itashimashite" lebih sopan dari "Iie". "Kochira koso" secara harfiah mempunyai arti "saya yang seharusnya berterima kasih".
Latihan Percakapan:
• "Iie, doo itashimashite" lebih sopan dari "Iie". "Kochira koso" secara harfiah mempunyai arti "saya yang seharusnya berterima kasih".
Latihan Percakapan:
Dialog 1
|
||
A:
|
Kore, doozo. Omiyage desu.
これ、どうぞ。おみやげです。 |
Ini silakan. Oleh-oleh.
|
B:
|
Watashi ni desu ka.
わたしにですか。 |
Untuk saya?
|
A:
|
Hai, soo desu.
はい、そうです。 |
Iya, begitu.
|
B:
|
Doomo arigatoo.
どうもありがとう。 |
Terima kasih.
|
A:
|
Iie, doo itashimashite.
いいえ、どういたしまして。 |
Sama-sama.
|
Catatan:
• "Kore, doozo" digunakan ketika memberikan sesuatu kepada seseorang. Partikel "ni" sesungguhnya mempunyai banyak arti, namun dalam konteks kalimat "watashi ni desu ka", partikel ni berarti "untuk atau kepada".
• "Kore, doozo" digunakan ketika memberikan sesuatu kepada seseorang. Partikel "ni" sesungguhnya mempunyai banyak arti, namun dalam konteks kalimat "watashi ni desu ka", partikel ni berarti "untuk atau kepada".
Dialog 2
|
||
A:
|
Kinoo wa arigatoo
gozaimashita. きのうはありがとうございました。 |
Terima kasih (atas yang) kemarin.
|
B:
|
Kochira koso.
こちらこそ。 |
Sama-sama.
|
Catatan:
• "arigatoo gozaimashita" adalah bentuk lampau dari arigatoo gozaimasu.
Kosakata:
• Kore (これ) : Ini
• Doozo (どうぞ) : Silakan
• Omiyage (おみやげ) : Oleh-oleh
• Kinoo (きのう) : Kemarin
• "arigatoo gozaimashita" adalah bentuk lampau dari arigatoo gozaimasu.
Kosakata:
• Kore (これ) : Ini
• Doozo (どうぞ) : Silakan
• Omiyage (おみやげ) : Oleh-oleh
• Kinoo (きのう) : Kemarin
Menyambut Tamu
Pada
bagian ini kita akan belajar mengenai ekspresi yang digunakan ketika
menyambut tamu. Berikut ungkapan yang digunakan ketika menyambut tamu di
bandara.
Penjelasan:
• "Yookoso irashaimashita" lebih sopan dari "yookoso". Menanyakan Kesan/Pendapat
Penjelasan:
• "~ wa doo deshita ka", digunakan untuk menanyakan kesan mengenai suatu hal atau pengalaman.
|
Ketika
Pergi & Pulang
Pada
bagian ini kita belajar mengenai ungkapan yang digunakan ketika pergi atau
keluar rumah. Orang-orang Jepang mempunyai ekspresi atau ungkapan khusus pada
situasi tersebut. Berikut adalah ungkapan yang biasa mereka gunakan:
Ketika akan keluar rumah:
|
|
Saya pergi!
|
: Itte kimasu.
いってきます。 |
|
: Itte mairimasu.
いってまいります。 |
Respond orang rumah yang ditinggalkan: |
|
Selamat jalan.
|
: Itte rasshai.
いってらっしゃい。 |
Catatan: Itte kimasu merupakan ungkapan saat hendak
berpamitan kepada anggota keluarga untuk menjalani aktivitas di luar. Itte
kimasu mempunyai arti bahwa anda pergi dan pasti akan kembali lagi. Itte
rasshai merupakan respond atau jawaban atas ungkapan itte kimasu, yang
artinya selamat jalan.
Pada saat anda pulang, katakan:
|
|
Saya pulang.
|
: Tadaima.
ただいま。 |
Respond orang rumah: |
|
Selamat datang.
|
: O-kaeri.
おかえり。 |
|
: O-kaerinasai.
おかえりなさい。 |
Catatan: Tadaima digunakan ketika pulang ke rumah setelah
menjalani aktifitas di luar. Sedangkan respond atas ungkapan tersebut adalah
okaeri nasai, yang artinya selamat datang.
Percakapan 1
Arif:
|
Itte kimasu.
いってきます。 |
Saya pergi!
|
Ibu:
|
Doko e?
どこへ? |
Mau ke kampus?
|
Arif:
|
Chotto daigaku made.
ちょっとだいがくまで。 |
Mau ke kampus sebentar.
|
Ibu:
|
Jaa, itte rasshai.
じゃあ、いってらっしゃい。 |
Selamat jalan.
|
Ki o tsukete kudasai.
きをつけてください。 |
Hati-hati di jalan.
|
|
Arif:
|
Arigatoo.
ありがとう。 |
Terima kasih.
|
Percakapan 2:
Arif:
|
Tadaima.
ただいま。 |
Saya pulang!
|
Ibu:
|
O-kaerinasai.
おかえりなさい。 |
Selamat datang.
|
|
Daigaku wa doo deshita ka.
だいがくはどうでしたか。 |
Bagaimana kuliahnya?
|
Arif:
|
Totemo tanoshikatta desu.
とてもたのしかったです。 |
Sangat menyenangkan.
|
Ibu:
|
Yokatta desu ne.
よかったですね。 |
Syukur deh.
|
Catatan: Yokatta
desu ne, merupakan ungkapan ketika mendengar hal-hal yang menyenangkan atau hal
yang membuat perasaan lega.
Memberi
dan Menerima Pujian
Expresi
berikut digunakan ketika anda memuji seseorang, entah karena penampilan, wajah
yang cantik atau karena kemampuan seseorang. Berikut adalah ungkapan yang biasa
digunakan pada situasi tersebut:
Ketika
Memberi Pujian
|
|
Hebat ya!
|
: Sugoi desu ne.
すごいですね。 |
Keren ya!
|
: Kakkoi desu ne.
かっこいですね。 |
|
: Suteki desu ne.
すてきですね。 |
Pintar ya.
|
: Joozu desu ne.
じょうずですね。 |
|
: Atama ga ii desu ne.
あたまがいいですね。 |
Semua
orang pasti suka dipuji, namun anda harus berhati-hati sebab orang Jepang selalu
menyangkal apabila mendapat pujian. Berikut adalah ungkapan ketika
anda mendapat pujian dari orang lain:
Ngak seberapa kok.
Ah, biasa-biasa aja kok. |
: Iie, mada-mada desu.
いいえ、まだまだです。 |
: Iie, sore hodo demo.
いいえ、それほどでも。 |
|
: Iie, sonna koto wa nai.
いいえ、そんなことはない。 |
|
Cuma sedikit kok.
|
: Sukoshi dake desu.
すこしだけです。 |
Latihan Percakapan:
Dialog 1
|
||
Arif:
|
Nihongo ga joozu desu ne.
にほんごがじょうずですね。 |
Bahasa Jepangnya pintar ya!
|
Tino:
|
Iie, mada-mada desu.
いいえ、まだまだです。 |
Biasa-biasa aja kok.
|
|
Sukoshi dake desu.
すこしだけです。 |
Cuma sedikit aja.
|
Arif:
|
Doko de benkyoo shimashita ka.
どこでべんきょうしましたか。 |
Belajar di mana?
|
Tino:
|
Daigaku de benkyoo shimashita.
だいがくでべんきょうしました。 |
Belajar di kampus.
|
Dialog 2
|
||
Arif:
|
Suteki na kaban desu
ne…
すてきなかばんですね。 |
Tasnya keren
ya…
|
Dea:
|
Kore desu ka.
これですか。 |
Ini?
|
Arif:
|
Ee.
ええ。 |
Iya.
|
|
Doko de kaimashita ka.
どこでかいましたか。 |
Beli di mana?
|
Dea:
|
Blok M de kaimashita.
Blok M でかいました。 |
Beli di Blok M.
|
Ungkapan
Selamat
Ungkapan
Bahasa Jepang, pada bagian ini anda akan belajar mengenai bagaimana memberikan
selamat dalam bahasa Jepang sesuai dengan kondisi keadaanya. Berikut ini adalah
ungkapan selamat yang paling umum.
Ungkapan
Selamat
|
|
Selamat!
|
: Omedetoo.
おめでとう。 |
: Omedetoo gozaimasu.
おめでとうございます。 |
|
Selamat Ulang Tahun.
|
: O-tanjoobi, omedetoo.
おたんじょうび、おめでとう。 |
Selamat tahun baru.
|
: Shinnen, omedetoo.
しんねん、おめでとう。 |
|
: Akemashite, omedetoo.
あけまして、おめでとう。 |
Selamat atas kesuksesan anda
|
: Go-seikoo, omedetoo.
ごせいこう、おめでとう。 |
Selamat Menempuh Hidup
Baru. |
: Go-kekkon, omedetoo.
ごけっこん、おめでとう。 |
Selamat atas kelulusan
anda. |
: Gookaku, omedetoo.
ごうかく、おめでとう。 |
Selamat atas kelahiran
anak anda. |
: Go-shussan, omedetoo.
ごしゅっさん、おめでとう。 |
Catatan:
• Omedetoo gozaimasu merupakan bentuk sopan dari omedetoo.
• Omedetoo gozaimasu merupakan bentuk sopan dari omedetoo.
Latihan Percakapan
Dialog 1
|
||
Arif:
|
Akemashite, omedetoo
あけまして、おめでとう。 |
Selamat tahun baru.
|
Dea:
|
Omedetoo gozaimasu.
おめでとうございます。 |
Selamat.
|
Arif:
|
Kotoshi mo yoroshiku
ことしもよろしく。 |
Mohon doanya tahun ini.
|
Dea:
|
Kochira koso yoroshiku.
こちらこそ、よろし。 |
Sama-sama.
|
Dialog 2
|
||
Arif:
|
Kyoo wa watashi no tanjoobi desu.
きょうはわたしのたんじょうびです。 |
Hari ini ulang tahun saya.
|
Dea:
|
Hontoo desu ka?
ほんとうですか。 |
Masa sih?
|
Arif:
|
Ee.
ええ。 |
Iya.
|
Dea:
|
Jaa, O-tanjoobi, omedetoo.
じゃあ、おたんじょうび、おめでとう。 |
Kalau begitu,
selamat ulang tahun. |
Arif:
|
Arigatoo.
ありがとう。 |
Terima kasih.
|
|
Dea san no tanjoobi wa itsu desu
ka.
デアさんのたんじょうびはいつですか。 |
Ulang tahun dea kapan?
|
Dea:
|
Raigetsu desu.
らいげつです。 |
Bulan depan.
|
Arif:
|
Moo sugu desu ne.
もうすぐですね。 |
Sebentar lagi ya...
|
Ungkapan
Lainnya
Bagian
ini berisi ungkapan informal bahasa Jepang. Sebagian besar ungkapan di bagian
ini merupakan ungkapan bentuk informal, jadi harus berhati-hati dalam
menggunakan beberapa ungkapan yang ada di list ini.
1 February
2010 (2010年二月一日)
|
||
Ii desu ne
いいですね。 |
いいですね。
|
Ide bagus!
|
Ii desu yo.
いいですよ! |
いですよ。
|
Boleh / Tidak apa-apa
|
Ikura?
いくら? |
幾ら?
|
Harganya berapa?
|
Issho ni doo?
いっしょにどう? |
一緒にどう?
|
Bagaimana kalau bersama-sama?
|
Irasshaimase.
いらっしゃいませ。 |
いらっしゃいませ。
|
Selamat datang
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar